Texte bilingue en russe avec audio - Les Bottes

Les Bottes - Texte bilingue russe-français avec Audio

Сапожки / Les Bottes

Découvrez cette belle histoire de Vassili Choukchine à travers un texte bilingue russe-français. Chaque paragraphe est accompagné de sa traduction française pour faciliter votre apprentissage.

По рассказу Василия Шукшина

D'après une histoire de Vassili Choukchine

🎧 Texte bilingue russe/français - Écoutez la partie 1


Texte bilingue russe / français avec audio

Сергей Духанин работал шофёром в деревне. У него была жена Клава и две дочки.
Жили они просто, денег было мало.

Sergueï Doukhanine était chauffeur dans un village. Il avait une femme, Klava, et deux filles.
Ils vivaient simplement et avaient peu d'argent.
В субботу Сергей поехал в город за запчастями.
В магазине он увидел красивые женские сапоги и остановился.
Un samedi, Sergueï partit en ville pour acheter des pièces détachées.
Dans un magasin, il vit de magnifiques bottes pour femme et s'arrêta.
Сапоги были очень элегантные, чёрные, блестящие.
«Надо купить жене подарок, — подумал Сергей. — Она работает с утра до вечера, а красивых вещей у неё нет».
Les bottes étaient très élégantes, noires et brillantes.
« Il faut que j'offre un cadeau à ma femme, pensa Sergueï. Elle travaille du matin au soir et n'a jamais de belles choses. »
— Сколько стоят эти сапоги? — спросил он продавщицу.
— Шестьдесят пять рублей, — ответила женщина.
— Combien coûtent ces bottes ? demanda-t-il à la vendeuse.
— Soixante-cinq roubles, répondit la femme.
Сергей удивился. Это были большие деньги.
На эти деньги можно было купить много продуктов для семьи.
Он вышел из магазина и стал думать.
Sergueï fut surpris. C'était une grosse somme.
Avec cet argent, il aurait pu acheter beaucoup de nourriture pour sa famille.
Il sortit du magasin et se mit à réfléchir.
С одной стороны, сапоги очень дорогие. С другой стороны, жена никогда не покупает себе красивые вещи.
Может быть, один раз в жизни можно сделать ей такой подарок?
D'une part, les bottes étaient très chères. D'autre part, sa femme ne s'achetait jamais de belles choses.
Peut-être pouvait-il lui faire un tel cadeau, ne serait-ce qu'une fois dans sa vie ?
Сергей купил пиво и продолжал думать.
«Я уже сорок пять лет живу на свете, — думал он. — Всегда жду, что буду жить лучше. А время идёт...
Sergueï acheta une bière et continua à réfléchir.
« Je vis sur cette terre depuis quarante-cinq ans, pensait-il. J'attends toujours de vivre mieux. Mais le temps passe...
Сейчас у меня есть деньги, есть возможность сделать радость человеку. Почему не сделать?»
Он вернулся в магазин.
— Покажите мне эти сапоги, — попросил Сергей.
Maintenant, j'ai de l'argent, j'ai la possibilité de faire plaisir à quelqu'un. Pourquoi ne pas le faire ? »
Il retourna dans le magasin.
— Montrez-moi ces bottes, je vous prie, demanda Sergueï.

Illustration d'un texte bilingue en russe et en français

🎧 Texte bilingue russe/français - Écoutez la partie 2


Partie 2

— Какой размер нужен? — спросила продавщица.
— Я не знаю точно. Покажите, пожалуйста.

— Quelle pointure vous faut-il ? demanda la vendeuse.
— Je ne sais pas exactement. Montrez-les moi, s'il vous plaît.
— Как можно покупать обувь, не зная размера? — сердито сказала продавщица.
— Я хочу посмотреть, — объяснил Сергей.
— Comment peut-on acheter des chaussures sans connaître la pointure ? dit la vendeuse avec irritation.
— Je veux juste regarder, expliqua Sergueï.
Продавщица неохотно дала ему один сапог. Сергей внимательно рассмотрел его. Сапог был действительно красивый, мягкий внутри.
— Покупаю, — решил Сергей.
La vendeuse lui donna une botte à contrecœur. Sergueï l'examina attentivement. La botte était vraiment belle, douce à l'intérieur.
— Je l'achète, décida Sergueï.
Он заплатил деньги и получил коробку с сапожками.
На автобазе коллеги увидели покупку Сергея.
Il paya et reçut la boîte avec les bottes.
Au dépôt de bus, ses collègues virent l'achat de Sergueï.
— Кому это? — спросили они.
— Это моей жене, — ответил Сергей с гордостью.
— C'est pour qui ? demandèrent-ils.
— C'est pour ma femme, répondit Sergueï avec fierté.
— Сколько заплатил?
— Шестьдесят пять рублей.
Все удивились.
— Combien tu as payé ?
— Soixante-cinq roubles.
Tous furent surpris.
— Зачем так дорого? — спросил механик. — Где она будет их носить? У нас в деревне грязь, а ты купил городские сапоги.
— Pourquoi si cher ? demanda le mécanicien. Où va-t-elle les porter ? Chez nous au village, il y a de la boue partout, et toi tu as acheté des bottes de ville.
— Это мои деньги, — сердито ответил Сергей. — Хочу — покупаю!
Но слова товарищей расстроили его. Может быть, он действительно сделал глупость?
— C'est mon argent, répondit Sergueï avec irritation. Si je veux, j'achète !
Mais les paroles de ses camarades le troublèrent. Peut-être avait-il vraiment fait une bêtise ?
Вечером Сергей приехал домой. Семья ужинала.
— Что купил? — спросила старшая дочь Груша.
— Купил, — коротко ответил отец. — Вон, в чемодане.
Le soir, Sergueï rentra à la maison. La famille dînait.
— Qu'est-ce que tu as acheté ? demanda sa fille aînée Groucha.
— J'ai acheté quelque chose, répondit brièvement le père. Là, dans la valise.

🎧 Texte bilingue russe/français - Écoutez la partie 3


Partie 3

Клава достала коробку и открыла её. В коробке лежали прекрасные чёрные сапоги. При электрическом свете они казались ещё красивее.

Klava sortit la boîte et l'ouvrit. Dans la boîte se trouvaient de magnifiques bottes noires. À la lumière électrique, elles paraissaient encore plus belles.
— Боже мой! — воскликнула Клава. — Какие красивые! Это мне?
— Тебе, — улыбнулся Сергей.
— Mon Dieu ! s'exclama Klava. Qu'elles sont belles ! C'est pour moi ?
— Pour toi, sourit Sergueï.
Дочки подбежали посмотреть на сапоги. Они смотрели на покупку отца с восторгом.
Les filles accoururent pour voir les bottes. Elles ont regardé l'achat de leur père avec joie.
Клава села на кровать и стала надевать сапог. Но сапог был слишком узкий для её крестьянской ноги.
Klava s'assit sur le lit et commença à enfiler une botte. Mais la botte était trop étroite pour son pied de paysanne.
— Какой размер? — спросила Клава.
— Тридцать восьмой. Это твой размер.
— Но не лезет... Нога широкая.
— Quelle pointure ? demanda Klava.
— Trente-huit. C'est ta pointure.
— Mais ça ne rentre pas... Mon pied est large.
Жена и дочки расстроились. Клава пыталась надеть сапог, но ничего не получалось.
La femme et les filles furent déçues. Klava essayait d'enfiler la botte, mais n'y arrivait pas.
— Они дорогие? — тихо спросила жена.
— Шестьдесят пять рублей, — ответил Сергей.
— Elles sont chères ? demanda doucement sa femme.
— Soixante-cinq roubles, répondit Sergueï.
В глазах Клавы были слёзы. Она понимала, что муж потратил много денег, а сапоги ей не подходят.
Les yeux de Klava étaient pleins de larmes. Elle comprenait que son mari avait dépensé beaucoup d'argent et que les bottes ne lui allaient pas.
— Ничего, — сказала жена. — Груша, примерь ты, — позвала она дочку.
Дочь растерялась.
— Ce n'est pas grave, dit sa femme. Groucha, essaie-les toi, appela-t-elle sa fille.
La fille fut déconcertée.
— Если хорошо окончишь десять классов, они твои, — сказал отец.
Клава засмеялась.
— Si tu finis bien la dixième année, elles seront à toi, dit le père.
Klava se mit à rire.
Перед сном Сергей сидел и курил. На душе было хорошо. Он сделал то, что хотел. Показал жене свою любовь.
Avant de dormir, Sergueï était assis et fumait. Il se sentait bien. Il avait fait ce qu'il voulait. Il avait montré son amour à sa femme.
— Сергей, иди спать, — ласково позвала Клава.
Сергей улыбнулся. Жена не сердилась на него. Она понимала его желание сделать ей подарок. И это было главное.
— Sergueï, viens te coucher, appela tendrement Klava.
Sergueï sourit. Sa femme ne lui en voulait pas. Elle comprenait son désir de lui faire un cadeau. Et c'était là l'essentiel.

Illustration d'un texte bilingue en russe et en français

💡 Conseils d'apprentissage

• Écoutez d'abord chaque paragraphe en russe avant de lire la traduction

• Répétez les phrases à haute voix pour améliorer votre prononciation

• Notez les mots nouveaux et créez votre propre vocabulaire

• Relisez l'histoire plusieurs fois pour mémoriser les expressions

🎭 Note culturelle

Vassili Choukchine (1929-1974) était un écrivain, réalisateur et acteur soviétique célèbre. Ses histoires courtes décrivent souvent la vie quotidienne des gens ordinaires avec beaucoup de réalisme et d'humanité. "Сапожки" (Les Bottes) illustre parfaitement son style : des situations simples qui révèlent la complexité des émotions humaines.

Continuez votre apprentissage !

Cette méthode bilingue avec audio vous permet d'améliorer simultanément votre compréhension écrite et orale du russe. Explorez d'autres textes littéraires pour enrichir votre vocabulaire et découvrir la richesse de la culture russe.

Affichages : 187